- Впрочем, сейчас моему азарту и так есть где развернуться. Я ведь перевожу "Карлсона". Знаю-знаю, перевод этой истории уже существует, и перевод замечательный. Но, по всей видимости, издательство, у которого я теперь карманный автор, решило не связываться с правами на него. Вот и ВРУЧИЛО мне ПОДСТРОЧНИК, над которым сижу с удовольствием.
- Неплохая книжка?
- Да уж, есть в ней некоторая живость. Линдгрен - тетенька хитрая.
Как вы думаете, что за ПТУ-шник взялся переводить Карслона, не зная шведского языка, просто по подстрочнику? Смотреть ответ